¿Será éste el aletiómetro en la película?
Aprovechando que los chicos de
Access Hollywood han publicado en su web una serie de fotografías y arte conceptual de
TGC, me atrevo a lanzar una pregunta. ¿Cómo se traducirá en España el título del primer film?.
Todos sabemos que su título original es
Northern Lights, y en España fue ese el que se adoptó; Luces del Norte. Sin embargo, la versión americana se titula
The Golden Compass, cuya traducción sería algo así como "La brújula dorada". Está clarísimo que el título del film será el mismo que el americano, pero la duda sobre su traducción para el país de Cervantes está servida (pues creo que en latinoamérica se conoce como "la brújula dorada", ¡que alguien me corrija si me equivoco!). ¿Cómo traducirán el título del film en España? Porque, y que me aspen por mi desconfianza, dudo mucho que piensen en adaptar el título original del libro.
Veremos como se desarrolla la cosa, pero... no tengo buenas vibraciones. Pase lo que pase, yo pediré mi entrada "para Luces del Norte, por favor". Aunque luego tenga que decir "Esa, la de la sala dos".